Murder! No, this is absurd! I can't take it! Murder! Hello students of Italian! Today we are doing something you are sure to enjoy. Let's talk about Italian tongue twisters. To make this video, I asked Francesca's help, you already know her from this video. Francesca's audio is not the best in this recording, But this video is just too funny. I recommend that you watch the whole thing, Because you will have fun, And you'll learn a ton of expressions. So many expressions.
And then, of course, there are Italian subtitles, And the translations. So, you won't have any problems. Try these tongue twisters too. Let's go. Let's get started! So Francesca, Let's have an intelligence test today, And let's measure your IQ. No, absolutely not! But we're going to do tongue twisters. How are you with tongue twisters? Very, very bad. Me too. I am absolutely a disaster. Honestly. Absolutely a disaster. A tragedy. A real tragedy. Perfect! Great! So, let's see how it goes. So, the first one.
I'll read it slowly. And then we try to say it. Some, I know I can't even read them slowly without making mistakes. But this one, the first one, I can do it. The first one says: [THIRTY-THREE PEOPLE FROM TRENTO ENTERED TRENTO, ALL THIRTY-THREE TROTTING] So, this is a classic of the Italian language. I think I can do this, kinda. Do you? Do you want to try first? Fast or slow? Fast, fast. Whoever says it the fastest wins.
Okay, I'll go! No, I messed up! I cheated so much! I even said "trotteollando"! I left it out! A little slower, then. Me? You go. Point for you, Because you said it better than I did, in my opinion. Well done. So you read the next one slowly, And let's see if we can say that.
[DO YOU WANT THOSE KIWIS? AND IF YOU DON'T WANT THOSE KIWIS, WHAT KIWIS DO YOU WANT?] Slow down! That you have already made a mess! You totally messed up! Easy. Then. Easy! [DO YOU WANT THOSE KIWIS? AND IF YOU DON'T WANT THOSE KIWIS, WHAT KIWI DO YOU WANT?] This. This one is impossible! This is. Horrible! This is violence. Then! I will humiliate myself. I will humiliate myself, and I'll do it fast. Go. What kiwis!
What kiwis do you want? "Quiwi!" Almost! No? Almost, you didn't do it fast, though. Doesn't count. Wasn't it fast? It was not fast. No, go, quick! I will never be able to do that! This one is impossible! This is impossible. It is impossible. It's impossible, okay! Oh well, let's try the next one. Then: [EVA GAVE GRAPES TO AVA, AVA GAVE EGGS TO EVA.
NOW EVA IS WITHOUT GRAPES, WHILE AVA IS WITHOUT EGGS] My goodness! Where did you find this one? Never heard of it! Unbelievable! Almost! I got "impappinato" at the end! Hey, hey, hold it! What did I just say? Im.Po-pe. "Impappinato?" What does that mean? I'm glad you asked. ("Who asked him?") So, "impappinarsi" is a colloquial verb that we use in Italian To say that we got confused, That we said the wrong thing, Or that we stopped talking, To think of the right words, before finishing the sentence.
Understood? All clear? Back to the video. Wow! bravo! So, I am good with the "vuo." uo-uo-uo No, no, because earlier with the kiwis I messed up. Oh well, you go. Impossible! You go. So. Give us Eve and her eggs. so, this is not so difficult, if both of us can do it! It seemed difficult at first! Well done. Congratulations, congratulations!
Congratulations. I'll go with the next one. Go, go. [ON THE CUTTING BOARD, CUT THE GARLIC, DON'T CUT THE TABLECLOTH. THE TABLECLOTH IS NOT GARLIC: IF YOU CUT IT, YOU MAKE A MISTAKE]. Okay, the meaning. I understood the meaning; it actually makes sense. But. Don't ask what it means. Why. Not This one I can't. I'll never make it without throwing up, with this one. That's right! Wait! You go, you go! Going. Go, go.
all right, I give up! Not gonna play this game anymore! So. I have the option to ignore the strong "gl" sound And just do my soft, Roman "gl" sound. And maybe I can say this one. Good. All right? So there you go. Whatever. well done! So, me with my Roman "gl," I'm good. That's right! Great! But did you understand me? I mean. Yes, I understood you!
Okay! Yep! I got it. Well, that's perfect. So we both got a point. Ah, okay, great. Center ball! What an effort! You next! So the next one is a good one. I've never heard this one. But it is cute. [THOSE WHO LOVE, CALL THOSE WHOM THEY LOVE, YOU, WHO CALL WHOM YOU LOVE, DO CALL ME; WHOM I LOVE I WILL CALL, IF YOU DON'T CALL]. It took me a while, but. Poetry! After analyzing it, I understood what it says. I understood the meaning. It is complicated, But if one analyzes it, it has meaning.
I must send it to my "moroso" immediately. OK! "Moroso" Ah, there it is! One who delays a payment. Debtor. So, a person who hasn't paid for something? But Francé. What does that have to do with anything? Ah no, wait! In northern Italy "moroso" or "morosa" is the expression that is used To talk about one's partner. So, when Francesca said "il mio moroso" She was talking about her partner, her boyfriend. I'll go with this one, I'll start! Yes, this is a tough one. This one is difficult because everything is the same. So. wait. The commas, here, I don't understand where the pause is!
No, I can't. no! I can't do it! It's tough! You try it, go. It's tough! Okay. Ah! I put a word in there that wasn't there! You put "whom you love" a few times. I also said "you don't call me." Because you are thinking about your boyfriend. Do you understand? Shall I try again? Try again, but faster, you can. I can't-I can't even-I can't even read it.
Congratulations! This is easy for you to do. Right? Even if it hurts, it hurts. Yes. So whose turn is it to read next? Will you read it? I, this, I think I can say. I think. Introduce it, and we'll see. You can't with this? Not really, because it is very common to say this one around my area, When you are young, no one can say it. Anyway. [ABOVE THE BENCH THE GOAT LIVES, BELOW THE BENCH THE GOAT CROAKS].
ah, and no, almost! No, this one kills me inside. I can also. I should say that we are recording this video when it is already 8 o'clock in the evening at my place, So I had a full day of mental activity. That's right. You are fresh! Are these excuses? Have you had coffee? All excuses! Give us, give us this goat! So. and when are you going to say "SOTTO"?
i can't! I can't do this. I can't. But have you noticed that you change your accent when you say this? Trying to say this one here, you get a different accent, from a different region. Why? But why? It's true! You get a foreign accent. So I'm going to try again one last time, and this is the last time in my life. i give it to you, passed! Great. Thank you. All right. Yes, yes, yes, yes. So. Next. I had never heard of it, so I've never tried it.
I'll read it. [OPEN DOOR FOR THOSE WHO BRING, THOSE WHO DO NOT BRING, MAY LEAVE FROM THE OPEN DOOR, IT DOESN'T MATTER] Okay, never heard of it! No. Was that right? Bravo. That's right. Oh, ha, ha! no, no, no, nobody move! Shall I call the police? Where is the dead man? (But why? Who is he talking about? What is he talking about?!?) "Ammazza," is the imperative of the verb "Ammazzare" which means "Uccidere - to kill," right? So I just asked Francesca to kill somebody.
Right? Or is this one of those 16 million instances where an expression is used with another meaning? Exactly. Yes! "Ammazza" is an expression that originated in Rome, now used throughout Italy, which is used to express wonder, amazement, such as "Wow, what a beautiful car!" Or "Gee, I'm so hungry!" I'll go! Go. I'm going! we deserve a round of applause for the two of us here. Yes, yes. Bravo! Ah, this one? For this one, pay attention to the story because the story is absurd!
They went crazy! This is an absurd story! Go ahead, read it slowly so we can understand what you are saying. So. Guys. [AT ST. PATRICK'S WELL THERE GOES A MADWOMAN TO WASH A RAG. a MADMAN ARRIVES WITH A PIECE OF PIZZA, HE OFFERS THE PIZZA TO THE MADWOMAN, THE MADWOMAN REFUSES, THE MADMAN GETS ANGRY, TAKES THE PIZZA, THE MADWOMAN, THE RAG, AND THROW THEM INTO SAINT PATRICK'S WELL]. Murder! No, this is absurd! I can't take it! Murder, murder! Shall I go, fast? I can't, I can't do this one! It's long, it's long!
It is long. It's still funny, I must say. It's funny, but, I would say "San Patrizio" not "Santo Patrizio". What's this "Santo Patrizio"? So hard to say! Well, either way, we now must say it. There must be a reason! Shall I go? Go! Go, go! i made a mistake! I did not understand a single word, I only understood "pr." You are so fast. Congratulations! I think with my advanced age, I just can't speak fast.
I speak. Looking for excuses. Sounds OK. I cheated a little bit, maybe. Next we close on a high note. The last one is a children's classic, we used to say it all the time, I think you did too. Exactly, Exactly. So, I'll read it to you. [APELLE, SON OF APOLLO, MADE A BALL OF CHICKEN SKIN. That's so weird, right? [ALL THE FISH CAME TO THE SURFACE TO SEE THE BALL OF CHICKEN SKIN, MADE BY APELLES, SON OF APOLLO].
This means nothing, nothing! And then, if you think about it. It's also a little gruesome, if you will. If you think of a ball made out of chicken skin. Gross! But the fish. The fish really like this one. Because the fish come to the surface. Because the chicken skin ball is. So tasty! "Reallly." Truly gruesome, this thing. Yes Anyway, let's cut to the chase, go. Perfect! Well, of course. Years of practice! I have experience, I've been saying this for 40 years. That's what you say every morning. This mantra.
Every morning, I make coffee, brush my teeth and then I say -- I say this thing. Correct. And then I meditate. But first the mantra. Absolutely! Exactly, that is the mantra. I'll go! Go, go! you have supersonic speed, but that's because you are young, you are young and it's not fair! You have supersonic speed.